The Search for Children’s Literature

In her article Medieval Children’s literature: Its Possibility and Actuality. Gilliam Adams argues for a new, flexible philological approach towards children’s literature of the Middle Ages, one that is more comfortable with textual instability in its material context (18).

As part of this process Adams suggests that we ‘strip away preconceptions of what children’s literature ought to be’ and instead focus on the fiction actually written and read by children in those times.

In order to do this we must dispose of some commonly held myths about medieval children like the ‘Aries thesis’ (2) that proposes that the concept of childhood was ‘discovered’ in the seventeenth or eighteen century.  Adams maintains that concepts of childhood did exist in earlier ages, but that they were different from present day concepts.

Adams goes on to enumerate other ‘barriers to locating a medieval children’s literature’ such as:

  • The assertion that the ‘middle ages made no provision for a separate literature for children apart from pedagogical texts designed to teach them to read, to write, to cipher and to behave civilly”(2)
  • The idea that parents’ did not love or were afraid to love their children because infant and child mortality were so high”. (3)
  • The idea that in the Middle Ages children were viewed as ‘miniature adults’ (2)
  • The idea that a different conception of childhood operated in the past and that conception required no special literature for children. (4)

Adams argues that there is no reason that a culture, even with notions of childhood different from our own, would not develop a special literature for those children, and labels such an attitude a form of ‘cultural imperialism and ideological colonialism’ (4)

She argues that pedagogical works are in fact literature, even if their aim was instructional, and not to entertain.

While I agree with Adam’s points, what I find exciting is not just the expanded view, the reconsideration of historical childhood[s], but of historical literacy that her paper encourages.  For example, the quote taken from Suzanne Reynolds, that ’emphasizes the orality of education’ in the Middle Age – that students ‘do not read (in our sense of the term) the text at all, for it remains at all moments and in all senses in the teacher’s hands…” Just as children might have been thought of in a different way, so were books and ideas of what it was to be literate. Reading was not the internal, silent, solitary process that it is today, but an external, oral, aural and communal one.

Part detective, part archaeologist, her approach is methodical and seems a combination of New Criticism (inferences and deductions based on a close reading of the text) and Historicist, asking for consideration of the texts in the context of their times. ‘If we wish to certify [certain] texts as children’s literature, we must examine their use of language, the local meaning of terms, – the literary and legal evidence for what constituted a child at that time, the location, situation and other possible audiences’ (16) It is by this process that Adams seeks to prove the presence of a child reader and by association, the qualification as a children’s text.

In her search Adams tests a work against specific criteria. She asks: is there a dedication to a child, introductory material indicating a younger reader, is the language simple and direct? Is a child directly addressed or portrayed as a main character? Are there explanatory glosses directed as inexpert readers?

It very much remains for Adam’s to prove whether or not a text was written for a semi-literate adult or a child. Such theories are problematic. How can we ever know with certitude? We can’t, but if we broaden our definition of literature to include those didactic, non-fiction texts that children might have read, then such texts could more safely be ascribed to classification.

Most of the works cited are in Latin, which stands to reason because most of the works are didactic, and ‘most education was conducted in Latin throughout the European Middle Ages,’ (15) Although Adams does reference Chaucer’s Astrolabe as an obvious example of non-fiction for children, she says that ‘neither space nor the limits of my investigation to date permit addressing the possibility of Medieval children’s literature in the vernacular.”  She contends that more work needs to be done in this field to connect vernacular work directly with children. I wonder if similar studies of works in the vernacular might not yield more conclusive evidence, just because language, style and content would make classification both easier and obvious.

In conclusion Adams says that she hopes ‘to counter the current wave of ahistoricism among some scholars – blind to the fact that like readers at the end of the middle ages, we face a radical transformation in both the way that words are transmitted and the way that children are constructed.’

What I think she means by this is that since we in the present are undergoing a ‘radical transformation’ then we should be sensitive to similar transformations in the past, and, rather than let that transformation narrow our definition of children’s literature was, or is, that our awareness of and sensitivity to, a continuum of change, should allow for some inclusion.

On the (Performative) Destruction of Periodization

Sometime in the month before the Comps, something inside me starting having a very visceral response to the word “period” (read: it makes me twinge on the inside now). So when Westman titled her article “Beyond Periodization,” and then – within a paragraph – referred to children’s lit as “the disempowered stepchild of literary history” (so deliciously campy, and thus so deliciously children’s lit… meta), I was in love (464).

Interested not only in tickling my anti-period sensibilities and affinity for all things campy, Westman wants readers to come to understand “the viability of children’s literature for rethinking our narratives of literary history” (464). Just from the start, I have great respect for this mission: not only is Westman here establishing her interest in elevating children’s literature to the (masculinized) “seriousness” that it has been denied through its erasure in periodization (*internal twinge activates*), but she is also making it her mission to use children’s lit not to join the ranks of literary canon per se (an arguably conservative move), but as a way to fundamentally restructure how all of us think about what we study.

Bold moves, Karin. Bold moves.

Building into the perpetual scholarly conversations on whether or not children’s literature even exists (and if so, how and how do we know when something’s children’s lit, anyway?), Westman argues that thinking through the genres (and “intergeneric potential”) of children’s literature is extremely productive in helping us delineate histories of the field, target audiences of the field, and when individual works are worthy of receiving accolades in the field (465). In doing so, Westman cross-sections her work with the deconstruction of periodization as the dominant mode of classifying literary history.

Using the example of Hurd’s Goodnight Moon, she argues that this text (and by extension, other works of children’s literature) “repeatedly and frequently exceeds its initial generic performance of ‘picture book’” (467). Tracing the renewed iterations of this book (Goodnight iPad comes to her mind) since its original publication in 1947, she asserts that this work fundamentally “challenges periodization as a defining method of literary history” (467).

Reading this, I couldn’t help but persistently wonder how this framework of analysis could have fundamentally changed/contributed to Adams’s article on medieval children’s lit. If she’d traced the moralistic educational works, for example (or the Bible, for that matter), out of the medieval period and into their manifestations throughout more recent history, could her argument have been even more readily apparent to the ‘non-experts’ she kept referencing?

I also can’t help but wonder whether, had Westman more explicitly elaborated on the importance of performance theories in “instances of generic performance across established periods” (which she referenced several times), her own analysis could have been more complex (467, emphasis added). Do the texts we classify as children’s literature perform differently as their expected audiences change? As their medium of re-production changes (picture books, chapter books, YA, interactive ipad books, ‘you choose’ books, books that children get to read to themselves rather than having a live-and-in-person adult read to them, etc.), how does the performative power of these works change? What does it mean, anyway, for a work of literature to engage in performative action? Had Westman explicated some of these thoughts, all of which are held within her repeated references to texts’ performativities, perhaps the analysis would have been able to reach further into the intergeneric potentials of children’s lit.

Mitzi Meyer’s “Socializing Rosamond: Educational Ideology and Fictional Form”

Categorizing children’s literature often creates rifts in the way that literature is viewed, especially within the academic community. The three articles this week all deal with a different version of categorizing children’s literature, from its origins, to genres, to what part of children’s texts can be studied as true literature. Mitzi Meyer’s “Socializing Rosamond: Educational Ideology and Fictional Form” does not trying to categorizing children’s literature, instead, she makes a plea to the academic community for the inclusion of a type of children’s literature into revisionist (similar to the new historical/cultural criticism of literary studies) scholarship.

Normally, revisionists have previously concentrated on “fantasy” texts in children’s literature, but Meyers defends the use of more “historical mimetic tales” (Meyers 56). While her article leaves room for a broader interpretation of what historical mimetic tales might mean, her study seems to focus on women writers and educational tales. Often in the article, these educational tales translate into the overarching genre of didactic literature, especially since the primary text Meyers focuses on is Maria Edgeworth’s “The Purple Jar,” a classic (and more well-known) example of didactic children’s fiction.

“The Purple Jar” provides an ideal case-study for Meyers due to Edgeworth’s notable pedagogical background. Edgeworth’s Practical Educataion, a collaboration with her father, was one of the most well received texts on pedagogy “between Locke and the mid-Victorian period,” a time line of over one hundred and thirty years (53). One of the main points of the Edgeworths educational theory was that education was a lifelong journey, and that the texts being used could be informative and entertaining.   This emphasis on didacticism was well-received during Edgeworth’s time, as Meyers notes through various reviews from the period. This praise only highlights the shift to contemporary critics’ dismissal of didactic literature because “[they] usually assume, it must be intellectually unproblematic and literarily uninteresting, especially if it is rationale, realistic, and domestic.” However, Meyers is swift to point out that fault in this statement: “a strong case can be made for the position that juvenile literature is inevitably and rightly ‘didactic’—that adults do, must, and should teach values to their child audience. But we moderns like our teaching camouflaged.” In this, Meyers claims that even the fantasy literature that revisionist scholars favor is didactic in some way.

While I am not going to go in-depth into Meyer’s justification didactic literatures’ historical mimetic nature, I believe she successfully proves her point through aligning points in “The Purple Jar” to the historical and cultural context of the tale. Through this example, Meyers is able to prove that women writers’ educational tales can be used in revisionist studies. However, I think it is wrong to limit “The Purple Jar,” and Meyers study, just to women’s educational tales. By broadening her argument to all of didactic children’s literature, Meyers would provide a vast number of texts to reference in future studies, without the limitation of women writers. Part of her point is that women wrote the majority of educational texts, but there was didactic literature beyond this small sampling.

She also uses an extremely small sample to defend her argument: only one text. While this is an article, it is very short, and there is still plenty of room to include two or three different works that would have aided Meyers in her argument, further validating a revisionist analysis of women’s educational texts.

As much as I wish she had expanded her own call for inclusion, I do appreciate the structure in which Meyers goes about demonstrating her argument.   While my own area of interest is not primarily aligned with the texts Meyers works with, I appreciate the flow of her argument and possibly even go as far as to suggest it as an example for how people can go about arguing for inclusions of genres/subgenres/ /authors/texts/etcetera into their specific literary canon. For someone actually in her specific field of study, this article would serve as an inspiration to expand past fantasy and didactic and possible include even more categories of children’s literature in revisionist studies.

–Kristi Fleetwood

Peter Pan, Primary Text

Apologies for the late post, everyone. I’m very fond of Peter Pan, especially the 1911 novel version of Peter Pan and Wendy. An Omnibus review, quoted by Rose, of the 1982 RSC theatrical production states that “‘Peter Pan goes straight to your centre . . . to something about which you are defenceless’” (114). I feel this way about Peter Pan and Wendy. The novel goes straight to some soft underbelly that has to do with life, death, transcendence, liminality, and the secrets of the universe beyond the vault of the sky. Naturally, I wanted to get to the bottom of all that in this blog post.

First, down to business. In the interest of brevity, a few things that stand out to me from the readings are (i) Gubar’s “kinship model” of childhood, with which I agree; (ii) Perry Nodelman’s somewhat conservative review of The Case of Peter Pan, with which I partially agree (minus his Freudian and sexual readings); and (iii) Chapter 5 of The Case of Peter Pan, “Peter Pan, Language and the State,” which diverges from the book’s thrust but nonetheless offers a fascinating history of language in British schools that I had never encountered before.

Enough of business; back to soft underbellies. Rose and children aside, I love stories about long-lost, primitive truths that transcend the social and political present and cause the veil of mundane reality to shimmer. I read such stories reparatively, and I am not terribly interested in whether children or adults were Barrie’s primary audience, because Peter Pan and Wendy’s audience is me. In my forthcoming work on whimsy, I argue that works of whimsy communicate with a self-selecting audience without defining or insisting on the categorical nature of that audience. You either like it or you don’t; you either relate to an unapologetically idiosyncratic expression and the inexpressible, ineffable glob of ideas it signifies, or you stand there with your head cocked grasping for a Freudian explanation. I first read Peter Pan and Wendy as an adult, but every time I read it, I feel personally addressed by the narrator’s confidential tone and gleeful indifference to dissent. I was puzzled by Rose’s discussion of Barrie’s reluctance to convert the play into a novel because I think the narrative voice is so powerful; I can’t figure out where she was going with that, although it unsettles me.

Here are a few raw allegorical interpretations of Peter Pan (yes, I am going somewhere with this): Peter represents (i) childhood mortality (he’s like an airborne disease that blows into the nursery and takes/kills all the children one night); (ii) mortality in general, (iii) anything addictive but unhealthy and detrimental to progressing along a normalized bourgeois path (thumb-sucking, heroin, infatuation, etc.); (iv) irresistible, charismatic, unattainable objects of infatuation who perhaps tend towards the dangerous end of the sociopathic spectrum; and (v) refusal of a particularly beige script of conformance, monotony, sacrifice, aging, and death that constitutes “growing up” in the modern industrialized west. These are wildly different interpretations, and yet they all work. Peter is both good and bad; the Neverland is both good and bad. It’s wonderful to fly, but terrible to be cold, hungry, sleepy, or forgotten while flying. Peter is enchanting, but he’s also out of his mind and won’t fulfill your needs. Make believe is fun, but too much can get tedious or eclipse memories of relationships to which we assign meaning when not under make-believe’s influence, like getting lost among the lotus-eaters.

I offer this list because these matters pertain to young, medium, and old people alike, and because there is so much going on that a reading focused on sexuality or the adult-child relationship seems somewhat arbitrary. Balancing responsibility and desire, choosing objects to which we assign meaning, a longing to aestheticize our own mortality and make it somehow okay, feeling drawn to romantic things and people that aren’t sustainable in the long run without great sacrifice—these are the unresolved and unresolvable challenges of life in all stages. In the end, we just choose; the Darlings and the Lost Boys choose London and Peter chooses the Neverland. Even falling out of the pram as an infant is represented as a conscious and perfectly valid choice, not to be judged. All simply live (or die) with the consequences and the universe is essentially indifferent.

So how does this kind of absurd existentialism reach that soft underbelly and conjure up those lost secrets beyond the vault of the sky? Peter Pan validates our longing for transcendence amidst these unresolvable matters, and it renders the phenomenon of unresolvability its own source of wonder and transcendence instead of comedy and horror (a la Beckett). Peter’s absurd world offers a colorful, imaginative, aesthetic option, and even if we choose London in the end, traces and memories of the experience linger with us. The Neverland is also a resolution to—a reparation for?—the sense of loss of something precious and the longing to find it again, or at least to find some evidence that this lost pearl is “real” beyond the individual imagination, and therefore, though lost and forgotten, it will one day find us again. This kind of longing isn’t unique to adulthood and it need not idealize the child. I embrace Gubar’s “kinship model” of childhood in part because I remember vividly my own fascination with stories about long-lost, primitive truths when I was a child. What could be more compelling at any age than the idea that we glimpsed these as we came into being—and will therefore come to know them again someday?

I think the Oedipal complex and many of Freud’s ideas are twaddle, but I’m mildly obsessed with Freud’s description of the “oceanic feeling” in “Civilization and Its Discontents,” so I have to bring it up. Though Freud says that he, himself, has never experienced this “oceanic feeling,” he describes it as “a feeling of an indissoluble bond, of being one with the external world as a whole,” and the sense that “we cannot fall out of this world.” He speculates that this oceanic feeling “may” [Freud’s emphasis] be a surviving trace of the infant that does not yet distinguish his ego from the external world. I am less interested in the origins of this oceanic feeling (early childhood for Freud and cultural myth for Jung, as Rose points out), as I am in Peter Pan’s ability to conjure it up. The novel’s acknowledgment of feelings of loss and longing for recovery/resurrection does something to conjure up that indissoluble bond beyond the self, unto itself; we can fall out of a pram or out of the sky, but we cannot fall out of the world. The infant who died of smallpox continues to be in the world as though Neverland is an afterlife without gods. Or, maybe Freud really was right, and the lost pearl is just the newborn infant’s inability to differentiate the ego from the outside world, and the Neverland is just that state of being.

Or… maybe I’ve just wandered off into Neverland with this post.

The Case of Peter Pan

In Jacqueline Rose’s own words about The Case of Peter Pan, she states:  “Instead of asking what children want, or need, from literature, this book has asked what it is that adults, through literature, want or demand of the child.” Roses selects Peter Pan because it is an enduring example of children’s literature and, because of its content, complicated authorship, and history, a useful site to excavate what she sees as the essentially problematic nature of writing for children.

Rose dismantles prevailing models and conventions of children’s literature by employing a psychoanalytic line of reasoning. Freudian childhood is not a fixed state, but rather a constantly shifting amalgam of memory, the unconscious, and the present. Because the adult can only conceive of this image of childhood, Rose asserts that adults are writing for this false child—truly, themselves–when they write children’s literature.  Likewise, Freud (and many linguists who followed) also recognized a distance between what is meant and what is said via language, an essential disconnect magnified by this unbridgeable distance between adult and child. The story of Peter Pan first appeared framed within an adult work called The Little White Bird, which acknowledged these issues by having it pass from an adult narrator to a child character, the complicated relationship between whom is understood by the reader.  Peter Pan, in its transformation into a purely children’s tale, loses this framing.  There is no acknowledgement of the adult/child relationship between the narrator and the child reading the book.

Rose then traces a line from Locke to Rousseau and on to Alan Garner and other writers of children’s literature, and attributes to this lineage a focus on the concrete realism of the natural (or unnatural, in the eventual case of children’s fairy stories and fantasies) world.  Locke and Rousseau originated the idea that the child is pure, should be sequestered from the corrupting influence of society, and should retain their purity through contact with the physical world.  Language is a corrupting force because of the distance it introduces between the word and its meaning, so the best literature for children keeps them in touch with the natural world (as in Robinson Crusoe).  Rose asserts that the prevailing realistic aesthetic of children’s literature, which requires them to believe the narrator and identify with the characters, can be connected to Rousseau’s concept of the child.  Likewise, Rose sees a relationship between this view of the child and Western, particularly British views of “primitive” cultures, which are both more pure and under the colonizing control of the British adult.

Peter and Wendy, J.M. Barrie’s long-awaited 1911 novelization of 1911 the play Peter Pan, flouts all of these traditions.  The narrator shifts from sentence to sentence, which Rose states is “…remarkable for the way that it exposes this problem of identity in language. (p. 72)” But Peter and Wendy is distinct from the beloved stage version of Peter Pan, and previous book versions of the play not written by J.M. Barrie. Exploring the difference between Peter and Wendy and the rest of children’s literature, Rose suggests that children’s literature should not be grouped by content type but by language—and nearly all children’s literature insists on a reliable narrator and realism.

Rose also investigates the troubling relationship between Peter Pan, the child, and money.  While the play is now conceived of as a children’s classic, Rose insists it was produced as much for adults and gave adults the license to look at children—which she connects, obliquely, to child prostitution.  She also connects Peter Pan with the creation of the child book market, and its production at different price points and its sales to children were necessary for the publishing industry to “render innocent (again) the more glaring commercial realities of the trade. (p. 107)”

Finally, Rose uses Peter Pan’s relationship to the British school system to explore how the state uses children as the site of language production.  In 1912, the British Board of Education stressed teaching “natural,” or plain-spoken, language to working-class children.  A few years earlier, however, the same body stressed “training the mind to appreciate English literature” to wealthier children in secondary schools. Rose stresses that both of these forms of language are manufactured by adults—that they are ideologies.  When Peter and Wendy is edited for inclusion in the school curriculum, it becomes apparent that Barrie is in fact speaking to both audiences, though all instances of the shifting narrator identity are edited out. She reflects that current theories of education stress teaching mastery of language to all students.

Rose concludes that she does not intend to suggest “an ideal form of writing which I am wishing to promote for the child. (p. 140)” Instead, she intends to question how language creates identity and how adults recreate that process in children through children’s literature. This is a critical question, and one that should not be taken lightly when considering what adults give children to read.  While I think it would be highly unlikely that that giving a child either the edited version of Peter Pan or Peter and Wendy in all of its identity-shifting glory would cause that child damage, I think that when you zoom out to how this text related to educational policies for different populations of children, there is a very real concern she unearthed about what we teach to which children and why.  I think her argument that adults cannot truly know the mind of the child restores to them some autonomy and power.  I can imagine that, perhaps, a healthy sense of mystery with regard to their inner lives contributes a certain amount of respect from adults.

However, while I think that Rose used Peter Pan to usefully probe the limits and traditions of children’s literature, I found myself constantly repeating to myself and writing in the margins “…but children do exist.” As much as adults may project onto children their current anxieties and their own complicated feelings about their childhood, children are real, and they must learn to read, and adults must communicate with them in ways that are both practical and entertaining.  I understand that it was not Rose’s intention to suggest a framework for children’s literature, but declaring the impossibility of it certainly leaves the reader at a loss with what to read a kid at bedtime.

I also wonder about how necessary it was to use Peter Pan as the basis for her theories about shifting language, identity, and realism in children’s literature—whether the uniqueness of this particular text in its different incarnations is particularly helpful to her and whether the same conclusions could be drawn from other books of its time, or from books that have been published since. I am thinking here of books that explicitly play with language (and image, in the case of Chris Rascha’s  jazz books) or narration/audience (a weird example, but “The Monster at the End of This Book” was a classic in my house).

–Kathy Cacace

Marah Gubar’s “Risky Business” – Method

What does it mean to be a child? Out of Marah Gubar’s “Risky Business”, three models of childhood, and in effect three models for developing children’s literature theory, emerge.

Borrowing from ideas rooted in psychology, Gubar argues, “viewing children as deficient—as unable to grasp certain concepts or skills—can help produce the very incapacities we claim merely to describe” (451). Gubar refers to the deficit model and explains that this line of thinking breeds questions like, “why share poetry with children if they cannot be expected to comprehend it?” She then contends, “To treat young people in this condescending way is to adhere to a deficit model of childhood, whereby young people are viewed as lacking the abilities, skills, and powers that adults have” (451). This is has an inherent negativity and is understood to be an ineffective model for theorizing children’s literature. If the field of children’s literature employed this model, the work generated would be show overwhelming bias against it being a child.

The second, and equally problematic model introduced is the difference model. Gubar posits that the difference model of childhood “[stresses] the radical alterity or otherness of children, representing them as a separate species, categorically different from adults” (451). This postcolonial (see the use of self and other in Edward Said “Orientalism”) identification system creates an unfair dichotomy between the child and the adult. At this level of theoretical development, the adult will always be the self. The otherness of the child is a product of the model. Being a child is, here, defined as not being an adult. It is an oversimplification of the question and a model that disallows the child to be anything but a not-adult.

From here, Marah Gubar introduces a possible third model for children’s literature theory to aspire to. Gubar reasons for the kinship model in the following excerpt:

“It is my contention that these texts—which young people had a hand in creating—are worth studying not just because they are critically neglected (although they are), or because we need to make our conception of what children’s literature is more flexible and inclusive (although we do), but also because their content often helps us theorize in more nuanced ways about what it means to be a child, to have a voice, and to exercise agency. These texts are serving as an inspiration for me in developing what I call the kinship model of childhood. This model is premised on the idea that children and adults are akin to one another, which means they are neither exactly the same nor radically dissimilar. The concept of kinship indicates relatedness, connection, and similarity without implying homogeneity, uniformity, and equality” (453).

The kinship model is Gubar’s attempt to fray the otherwise finite boundaries between child and adult. The two distinctions overlap. They are in many ways malleable, conforming to a variety of nuanced identifiers. In many ways, it is easy to agree with Gubar’s development of such a model. The lines between child and adult are often constructs of a particular society or culture. To say that a child is a deficit of an adult, different than an adult, means that we must provide a clear definition of the line that exists between the two. This would be an everchanging boundary.

Gubar goes so far as to say, “It is dehumanizing and potentially disabling to say that a human being has no voice, or no agency” (453). While, these types of stances have an air of melodramaticism, there is something to be said of a model that forces superiority of one subgroup over another subgroup of human beings.

Protecting herself from those who understand the semantic necessity of using a word like child, Gubar orients herself with:

“The kinship model, by its very existence as a model of what it means to be a child, accepts the idea that the category “child” is necessary as a result of this original state of dependency. At the same time, however, it holds that children and adults are separated by differences of degree, not of kind, meaning that we should eschew difference-model discourse that depicts children as a separate species in favor of emphasizing that growth is a messy and unpredictable continuum. There is no one moment when we suddenly flip over from being a child to being an adult” (455).

Gubar outlines the distinction between the deficit and kinship models by arguing:

“Whereas the deficit model portrays children as universal novices who must overcome an across-the-board array of incapacities, the kinship model maintains that development is not always linear, meaning children sometimes have abilities that adults lack, such as a greater facility for learning new languages” (455).

We can not abandon the idea of the child. We should not avoid it in our exploration of children’s literature. Rather, we should be aware of the dangers of particular perspectives that we bring to our theories and methods of inquiry.

This approach is familiar for digital humanists. As we continue to define what it is to be a digital humanist, many see value or danger in using such words. The postcolonial self and other attitudes are active in many debates and the categorization/oversimplification of the other has a valuable parallel.

Marah Gubar’s “Risky Business”

In this blog post, I will discuss what I see as Gubar’s main argument, contrast it briefly with Rose’s, and then go on to examine the implications that her theorization of kinship between children and adults might have for periodical scholars.

Gubar works to destabilize the binary opposition between the categories of child and adult, arguing that to some extent the two constructs are arbitrary. For instance, she says that “even as it reminds us not to underestimate the capacities of younger people, the kinship model also encourages us not to overestimate the power of older people (454). Though she does admit that we as a society still need the category of the child, Gubar is committed to demonstrating that the categories of adult and child overlap in the development of real children, and in their relationships with adults.

What interests me in particular in Gubar’s article is her discussion of development and her creation of a kinship model to destabilize the hierarchy between adults and children. She writes that “children, like adults, are human beings. It is dehumanizing and potentially disabling to say that a human being has no voice, or no agency” (453). She further describes what it might mean to be human later in the article, describing adults as

always immersed in multiple discourses not of our own making that influence who we are, how we think, what we do and say–and we never grow out of this compromised state…The work of wrangling all these competing discourses and influences–of forging a sense of self…changes as we age, but it never ends. (454)

Gubar thereby suggests that all humans share these characteristics, and defines humanity as a process that continues throughout one’s life, rather than a state one arrives at. Moreover, Gubar’s description of this process as one of “wrangling” discourses to create the self suggests that this process, to use an artistic analogy, is one more similar to mosaic or collage than to writing an allegedly “autonomous” work of art. Gubar’s point here is that the control humans actually have over the formation of their identities, while it is less than what we as adults might believe ourselves to have is still more than we often assume children have. Moreover, the ability children and adults have to form their identities is similar, if not exactly the same.

Gubar’s theory of identity formation builds on the foundation Rose sets up. Far from appearing to disagree with Rose’s argument that adults want to see children as wholly innocent and wholly separate from themselves (in part because of our Freudian desire not to confront the questions children raise about the unity of the adult psyche), Gubar similarly aims to deconstruct “adult claims to autonomy and originality (452). However, she parts ways with Rose in terms of method–in terms of how best to rectify the problem of adult misapprehension about the boundary between themselves and children. While Rose deconstructs this adult perception of children as it is found in literature, aiming at laying bare the means by which the power differential between them is created, Gubar suggests that by ignoring the children reading children’s literature, Rose creates a “self-fulfilling prophecy” that denies them any power they might have had in shaping the literature they read (452).

While Gubar’s use of words like “manifesto” (in her original essay at the Children’s Literature Association Conference),  leave no doubt that she is attempting to frame her essay as a huge intervention in the field, her use of such words is alternately tentative and (intentionally) humorously bold, thereby fending off the objection that she is being overly bold. She also mixes such language with modest, even humorously self-deprecating language, mocking what she calls the “absurdly grand ambition” of her essay (455), and characterizing her theorization about child readers as “outlandish, overambitious, and even dangerous” (454). At the end of her essay, Gubar limits the scope of her argument, and obviates critique even further, by describing her own kinship model as a rubric under which various theories could be said to fall. Gubar then goes on to argue that “they are also meant to remind us, however, that theories are just that: theories, which will probably turn out to be limited, reductive, or just plain wrong” (455). In calling her kinship model a rubric, Gubar distances it from theories that might later turn out to be limited or wrong. Her model is larger in scope, and therefore, aims for less precision than the future theories she imagines her work making possible. Moreover, her admission that theories often turn out to be wrong reduces her liability if her own kinship model is later surpassed by a new theory.

The second reason I am interested in Gubar’s ideas about child development is that some of the same fears about unity have troubled the history of the novel, and led many people to want to separate it completely from its context in and formal connections with periodicals. It is no coincidence that Gubar cites Anna Redcay’s article, “Live to Learn and Learn to Live: The Saint Nicholas League and the Vocation of Childhood” as a scholar doing work on “how children’s texts are received by young people, the creative play and conversations they inspire, how they circulate and get transformed” (452). In nineteenth-century periodicals, the whole created by the sum of its pages had to be coherent, but creating this whole often involved balancing very different genres and authorial personalities, not to mention the demands of a periodical’s audience. Though novelists also have to balance multiple plots, conflicting character arcs, and the demands of audience in their works, novels are often seen as produced by their authors alone, and less attention is given to the commercial and personal networks within which they were produced. Thus, it seems natural that periodicals scholars would be doing pioneering work that attempts to attribute more agency to children. For one, children’s voices are sometimes overt in this venue in the form of letter-box columns in which they wrote letters to periodicals’ editors, and educational essay contests. Even when their voices are not tangible, the acknowledged market-driven nature of periodicals makes the question of audience less confusing than it often is for novels like Peter Pan, for instance. However, as I suggested earlier, I think the dichotomy between novels and periodicals is to some extent, like that between adults and children, arbitrary, and certainly made too much of. Therefore, I think Gubar’s work could both increase the study of materials in which children served as co-creators, like children’s periodicals, and help periodicals scholars to retheorize the influence of periodicals on children’s literature, and perhaps, on the novel in general.

-Elissa Myers